Isabel

Country of Origin: United States
I'm into anime, manga, and Japanese music.

Isabelの写真

My story

I can’t quite recall my first encounter with Japan, it all just happened very naturally. My parents had started learning Japanese and I grabbed my first Hiragana cards in 3rd grade. I still remember learning the “Ne” because it looked like N-e in English. Since then I’ve watched animes, read many mangas, and listened to even more Japanese music. Kouhaku was part of our family’s end of the year and every summer vacation we would take a trip to somewhere in Japan. We’ve been to almost every prefecture except Okinawa!

People always ask me, what culture shock have you experienced? The answer is: none. I pretty much grew up with Japan and Japanese always a part of me. I was soaking in onsens before I was 10, took Japanese classes from 14, bought my own yukata at 16, and definitely know more Japanese celebrities then I do American ones. I’m a terrible representative of America, but I’m the prime example of a Japanophile (someone who loves Japan).

The story has become too long, simply put: Japan has always felt like another home to me, it was only natural that I would eventually come.

And I love it!

My story(和訳)

初めて日本と触れ合ったのはよく覚えていません。すごく自然に起きた事でした。私の両親は日本語を学び始めた時私は興味本位で「ひらがなカード」を手に取ったのは小3の時でした。今でも最初に学んだひらがなを覚えています。「ね」は英語の「N-e」に見えました。それからはアニメも見たし色々の漫画も読み、さらに沢山のJ-popも聞きました。紅白は家族の年末には欠かせないし、毎年日本に遊びに来ました。沖縄以外ほぼ全都道府県を制覇しています!

よく聞かれるのは「何かカルチャーショックを受けましたか?」答えは、「ないです。」日本と日本語はずっと私の人生の一部でした。10才の頃には温泉を浸かっていたし、14才から日本語教室を通いました。初めて浴衣を買ったのは16才でした。恥ずかしながらアメリカの有名人よりも日本の芸能人の方が詳しいです。アメリカ代表とは言いづらいですが、「日本大好き」の模範だと思い込んでます。

長くなりましたが、簡単に言うと日本はずっと私にとってもう一つの「ホーム」なので、ここに来るのはいずれに起きる事だと思います。

そして、来たよかったです!やっぱり日本大好きです!